สอบถามแพทย์หรือนักแปล

Lisa Vogel ศึกษาวารสารศาสตร์แผนกโดยเน้นที่การแพทย์และชีววิทยาศาสตร์ที่มหาวิทยาลัย Ansbach และได้เพิ่มพูนความรู้ด้านวารสารศาสตร์ของเธอในระดับปริญญาโทด้านข้อมูลมัลติมีเดียและการสื่อสาร ตามมาด้วยการฝึกงานในทีมบรรณาธิการของ ตั้งแต่เดือนกันยายน 2020 เธอทำงานเป็นนักข่าวอิสระให้กับ

โพสต์เพิ่มเติมโดย Lisa Vogel เนื้อหา ทั้งหมดได้รับการตรวจสอบโดยนักข่าวทางการแพทย์

จดหมายของแพทย์นั้นยาก มีคำที่เข้าใจได้ยากระหว่างคำย่อและศัพท์เทคนิคภาษาละติน หลอดเลือดหัวใจตีบผิดปกติ? มันแย่เหรอ? คนไข้หัวใจอายุน้อย เข้าใจแค่สถานีรถไฟ-และเป็นกังวล

คุณและผู้เชี่ยวชาญที่ไม่ใช่ทางการแพทย์คนอื่นๆ สามารถขอความช่วยเหลือได้บนแพลตฟอร์ม "ฉันคืออะไร" ผู้ป่วยสามารถอัปโหลดผลการวิจัยได้ที่นี่ตั้งแต่ปี 2554 และให้แปลเป็นภาษาที่เข้าใจได้โดยไม่เสียค่าใช้จ่าย เบื้องหลังคือแพทย์และนักศึกษาแพทย์ที่อาสาพัฒนาการสื่อสารระหว่างแพทย์และผู้ป่วย

ข้อความธรรมดา 39,000 ครั้ง

ผู้ที่ได้รับการวินิจฉัย การค้นพบ หรือจดหมายจากแพทย์ที่ไม่เข้าใจ สามารถส่งเข้ามาได้ที่ www.washabich.de ข้อกำหนดเพียงอย่างเดียว: ที่อยู่อีเมล หากเข้าไป ผู้ป่วยจะอยู่ในห้องรอเสมือนจริง งานสำหรับพนักงานของแพลตฟอร์มจะเริ่มขึ้นเบื้องหลัง

ไม่ว่าจะสแกนหรือพิมพ์: การค้นพบนี้จะไม่เปิดเผยชื่อก่อน เฉพาะอายุและเพศเท่านั้นที่ยังคงปรากฏให้เห็น จากนั้นจะจบลงในสระเสมือน ได้รับเอกสารมากกว่า 39,000 ฉบับตั้งแต่เริ่มโครงการ

นักศึกษาแพทย์ฝึกความเข้าใจ

นักศึกษาแพทย์สามารถเข้าถึงเอกสารและเลือกสิ่งที่ต้องการแก้ไข เพื่อแปลผลการค้นพบ สิ่งหนึ่งที่จำเป็นเหนือสิ่งอื่นใด: ประสบการณ์! ก่อนที่นักเรียนจะใช้จดหมายของแพทย์ตัวจริง พวกเขาต้องส่งแบบฝึกหัดการแปล 3 แบบ ซึ่งได้รับการตรวจสอบโดยผู้เชี่ยวชาญ พวกเขาได้รับอนุญาตให้ดูแลผู้ป่วยจริงเมื่อทุกอย่างถูกต้องเท่านั้น

สิ่งสำคัญที่สุดในการแปลคือความชัดเจน ทุกคนต้องเข้าใจคำอธิบาย มีกฎสำหรับสิ่งนี้: แพทย์รุ่นเยาว์ไม่ได้รับอนุญาตให้ใช้ประโยคที่ซ้อนกัน ประโยคหนึ่งสามารถมีได้เฉพาะเครื่องหมายจุลภาคและไม่เกิน 15 คำ รูปภาพแสดงคำอธิบาย ข้อกำหนดทางเทคนิคที่ไม่มีคำอธิบายถือเป็นข้อห้าม

ผู้เชี่ยวชาญจูงมือนักเรียน

หนึ่งในนักเรียนคือ Konstantin Schmidtke แพทย์รุ่นใหม่ได้แปลผลลัพธ์เกือบ 70 รายการตั้งแต่เดือนกุมภาพันธ์ 2561 หลังจากเก้าภาคเรียน เขาจะมีความรู้ทางการแพทย์ขั้นพื้นฐานเพียงพอ ซึ่งเป็นข้อกำหนดเบื้องต้นที่สำคัญสำหรับการทำงานในหัวข้อ “Was' ich? ” เขาชอบที่จะแปลสำหรับผู้ป่วยโรคหัวใจ "ในระหว่างนี้ ฉันได้พัฒนาความเชี่ยวชาญ" เขากล่าวกับ "ในบางจุด คุณจะทราบคำย่อและข้อกำหนดทางเทคนิค"

ถ้าเขาไม่รู้ว่าต้องทำอะไรต่อไป เขาสามารถหันไปหานักเรียนคนอื่นหรือติดต่อผู้เชี่ยวชาญเฉพาะทางก็ได้ "คุณสามารถให้ผู้เชี่ยวชาญตรวจสอบทุกข้อได้" ชมิดท์เกกล่าว ด้วยวิธีนี้ เจ้าหน้าที่ปฏิบัติงานจึงมั่นใจได้ว่างานแปลจะไปถึงผู้ป่วยโดยไม่มีข้อผิดพลาด

"การอธิบายยาให้เข้าใจนั้นไม่ใช่เรื่องง่าย"

"การอธิบายยาที่มีความซับซ้อนสูงด้วยวิธีที่เข้าใจได้ไม่ใช่เรื่องง่าย" ดร. แพทย์ มารี เก็ทชลิช. เธอเป็นแพทย์ประจำของพอร์ทัลมาตั้งแต่ต้นปีและดูแลนักเรียน ในการปฏิบัติทางคลินิกทุกวัน แพทย์มักไม่มีเวลาอธิบายรายละเอียด เธอรู้จากประสบการณ์ของตัวเอง ในเวลาเดียวกัน บุคลากรทางการแพทย์ต้องใช้ศัพท์เทคนิคภาษาละตินในระหว่างการศึกษา “นี่เป็นสิ่งสำคัญสำหรับการสื่อสารกับเพื่อนร่วมงาน น่าเสียดายที่เราลืมไปอย่างรวดเร็วว่าผู้ป่วยไม่สามารถเข้าใจได้” แพทย์กล่าว

แพทย์รุ่นเยาว์ทุกคนต้องเรียนรู้ที่จะอธิบายอย่างถูกต้อง นั่นคือเหตุผลที่นักแปลทุกคนได้รับการฝึกอบรมด้านการสื่อสารที่เข้าใจได้ตั้งแต่เริ่มต้น Gottschlich กล่าวว่า "เมื่อคุณรู้สึกไวกับเรื่องนี้แล้ว หวังว่าคุณจะสามารถพูดคุยกับผู้ป่วยได้ดีขึ้นตลอดชีวิตการทำงานของคุณ"

เจอกันที่ระดับสายตา

นี่คือสิ่งที่แพทย์ในอนาคตสามารถฝึกฝนด้วยการแปล - สำหรับการสนทนาแบบตัวต่อตัวกับผู้ป่วย นั่นเป็นเหตุผลที่ Maria Königอยู่ที่นั่นด้วย “คุณเรียนรู้ที่จะพูดคุยกับผู้คนอย่างเท่าเทียม” นักเรียนคนนั้นกล่าว “จะได้ผลก็ต่อเมื่อแพทย์ไม่พูดถึงศัพท์เทคนิค”

การแปลช่วยให้ Maria König สนทนากับผู้ป่วยของเธอได้ง่ายขึ้น “เมื่อฉันทำงาน ฉันใส่ใจมากขึ้นว่าคู่ของฉันเข้าใจฉันจริง ๆ หรือไม่” สิ่งนี้สำคัญต่อความสำเร็จของการบำบัด: เฉพาะผู้ป่วยที่เข้าใจความเจ็บป่วยของเขาเท่านั้นที่สามารถหารือเกี่ยวกับการรักษาที่เหมาะสมกับแพทย์ของเขา - หรือป้องกันการเจ็บป่วย

เคลียร์คำ เคลียร์

หลังจากส่งไปแล้วประมาณหนึ่งสัปดาห์ การแปลผลการวิจัยจะจบลงในกล่องข้อความอีเมลของผู้ถาม "ถ้าหลอดเลือดหัวใจทำงานแตกต่างไปจากปกติ นี่เรียกว่าความผิดปกติของหลอดเลือดหัวใจ" Konstantin Schmidtke เขียนในการแปลสำหรับผู้ป่วยโรคหัวใจอายุน้อยที่งงงวย "ในกรณีของคุณ หลอดเลือดหัวใจทั้งสองมาจากช่องเปิดด้านขวาของหลอดเลือดแดงหลัก" เขาอธิบาย ความผิดปกตินี้ไม่มีอันตราย ต่างจากกรณีปกติ "จนถึงขณะนี้ยังไม่มีใครอธิบายเรื่องนี้กับผู้ป่วยจริงๆ"

แท็ก:  วัยหมดประจำเดือน ยาประคับประคอง ตา 

บทความที่น่าสนใจ

add
close